翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / 0 Reviews / 2016/03/29 14:09:55
日本語
<May J.のコメント>
今回は私が小さな事から聴いている曲を中心に、TVで歌った曲も、オリジナル曲へリスペクトを持ってレコーディングさせて頂きました。
テクニックだけではないオリジナルの曲や歌の表現を徹底的に追求したので、是非リスナーの皆さんの心で感じ取って欲しいと思っています。
私がいつも思ってる、カラオケでもカヴァー曲でもオリジナル曲でも、リスナーが望んでくれものを自分の声で精一杯歌い表現して、伝えたいと思っています。
是非たくさんの方に聴いて頂けたら嬉しいです!
中国語(簡体字)
<May J的评语>
此次以我小时候就常听的歌曲为中心,以及在电视上演唱的歌曲,怀着对原曲的崇敬进行录音工作。
不单只是技巧上,我也彻底追求原曲的歌唱表现,希望能让各位听众由衷地倾听。
我常在想,不论是卡拉OK曲或是翻唱曲或是原唱曲,都希望能将听众所期待的东西,藉由自己的歌声表现努力传达。
请各位一定要听,我会很开心的!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■May J
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。