翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/03/28 11:06:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

タイミングが悪く、今最後の在庫が無くなってしまいました。

現在担当者は出張で不在です。
後程ご連絡を差し上げますので、しばらくお待ち下さい。

注文をキャンセル・届いた商品を返品するにはウェブサイトから返品リクエストを送ってください。
ウェブサイトのトップページ→よりリストから対象商品を選択し手続きをお願いします。

先に送料の一部($)をお支払いします。

商品が戻り次第返金の手続きを開始します。

英語

I'm afraid the last stock has been sold now.

The person who's in charge is away for the business trip right now.
I will tell him to contact you later on.

In order to cancel the order▪return the item, please go to the website and send a return request.
Please proceed selecting the items you would like to cancel from the list.

We will pay you back $ oo first which is the part of the shipping fee.

We will work on it as soon as the item has been returned.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません