Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/03/28 10:51:09

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

一方、高校では彩乃、未夢、友梨、芽生(以上、東京女子流)、由佳、美晴、佑治、満夫、靖彦ら1年3組の生徒たちが過去に1年4組で起こったガス事故について噂話を始めたことから不可思議な現象が起こり始める。
体育館の中の人影、、、閉鎖された教室からの不気味な息遣い、、、

韓国語

한 편, 고등학교에서는나나, 미유, 유리, 메이(이상, TOKYO GIRLS' STYLE), 유카, 미하루, 유지, 미쓰오, 야스히코 등 1학년 3반 학생들이 과거에 1학년 4반에서 일어난 가스 사고에 관한 소문을 낸 이후로 이상한 현상이 일어나기 시작한다.
체육관 안에서 나타나는 사람의 그림자,,,폐쇄된 교실에서 들리는 이상한 숨소리,,,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。