翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/03/27 04:42:44
You are bidding on a ornament . This ornament was released in 1990 and features all 3 band members. The ornament is new and has been removed from the box to ensure they are intact. All members are still in the wrapping and have not been removed from that. The box has some wear on some edges and some of the corners. Any questions feel free to ask. Thanks
あなたは人形を入札しています。この人形は1990年に世に出され、3人のバンドメンバーの特徴をよく表しています。人形は新しく、傷が無いことを保証するため、箱から取り出されています。メンバー全員ともまだ包装されており、袋から出されていません。箱には端や角にいくつかすり減った箇所があります。どんなことでも気軽に聞いて下さい。よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
あなたは人形を入札しています。この人形は1990年に世に出され、3人のバンドメンバーの特徴をよく表しています。人形は新しく、傷が無いことを保証するため、箱から取り出されています。メンバー全員ともまだ包装されており、袋から出されていません。箱には端や角にいくつかすり減った箇所があります。どんなことでも気軽に聞いて下さい。よろしくお願いします。
修正後
あなたはオーナメント(装飾品)を入札しています。このオーナメントは1990年に発売され、主な特徴は3人のバンドメンバーが揃っているところです。オーナメントは新品ですが、傷が無いことを確認するために、箱から取り出されています。メンバー全員はまだ包装された状態で、その包装は外されていません。箱には端や角にいくつかすり減った箇所があります。どんなことでも気軽に聞いて下さい。よろしくお願いします。
レビューありがとうございました。