翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/25 20:40:27

leychol
leychol 50 中国、アメリカ、韓国に留学していました。 お役に立てれば幸いです。
日本語

これまでの取引きでは問題がなかったのかもしれませんが、
事実、私どもの商品はお伝えしたように大変な状況です。
私達も多大な時間と費用をかけ、問題がでないように注意し指示を出してやってきました。
問題がなければ私達も何も言いませんし、こんな事は言いたくはありません。
しかし、ビジネスとしてやっているのですから、取るべき責任は取ってもらわないと困ります。

421カートン分の返金か、商品確認後の後払い決済を承諾してもらうかのどちらかです。
承諾してもらえないなら取引をやめさせてもらいます。

英語

Probably there was no trouble in trades so far however, to tell the truth, our products are in hard situation as we told you.
We took a lot of money and time to be careful and instruct not to let the problems happen.
We would say nothing if there is no problems and we do not want to say this.l kind of things.
However, this is a business. It is needed to take a responsibility for you.

We have two choices, paying back the money for 421 cartons or approving for a later payment after we confirm the products.
If not, we would never continue this trade any more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません