Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/03/25 20:38:40

aliga
aliga 53 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

京都市写真館「さくらコレクション」開催決定!

大好評だった『祇園祭コレクション』『紅葉コレクション』に続き、春の特別企画として『さくらコレクション』を開催いたします。
通常の「ベストショット」とは別に「さくら」カテゴリーに投稿された写真の中から優秀な作品を掲載させて頂きます。

『さくらコレクション』ではなるべく多くの画像をセレクト。週代わりで掲載していく予定です。
美しく彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!

中国語(簡体字)

京都市摄影馆决定举办“樱花摄影作品征集”

继大获好评的「祗园祭主题摄影作品征集」「红叶主题摄影作品征集」之后,将举办作为春季的特别企划活动「樱花主题摄影作品征集」。
不同于通常的「最佳照片」,将从「樱花」栏目的投稿照片中选取优秀的作品刊登。
尽可能在「樱花摄影作品征集」中选择更多的图像。预计每周更新刊登。
记录下被美丽色彩所装饰的京都的山峦及街道,请用您得意的一张照片来应征吧!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 必ず、元記事をご参照ください。http://kyoto-city.avex.jp/topics/2015/11/151104-sc.html