翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/24 05:38:27
私はあなたに警告を出します。
私はあなたに商品代金を返金した。
なのにあなたは商品を受け取っている。
あなたは次の2つから選択しなければならない。
1.商品代金を私に支払う。
2.商品を綺麗な状態で返品する。
あなたが私の連絡に返事をしないことは、立派な犯罪行為です。
もし、あなたからの返事がない場合は、私は法的手段を取ります。
そして、商品代金だけでなく、その他の費用も多大に発生するだろう。
私は出来れば法的手段は取りたくない。
あなたからの返事を5日間だけ待ちます。
I must warn you.
I repaid you in full for the charge for the merchandise. Nevertheless, you have received the merchandise.
I'm providing you with the following 2 options:
1.- You shall pay me for the merchandise.
2.- The merchandise should be returned in a mint state.
It is an excellent criminal act that you do not answer my communication
If I do not get response from your side I will proceed with, I get legal action. The merchandise and any other costs will be requested. I prefer not to get into legal actions.
I'll wait for your response for only 5 days.