Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/03/20 19:00:34

bukukanji
bukukanji 50 日本に留学した経験があります。 現在、広島大学の博士課程後期で日本には3...
日本語

まだ、返品の商品は届いておりません。
届いたらご連絡するとお約束しております。

今回の商品の発送については、郵便局に問題があったにせよ当店に非はないと思っております。
それなのにAtozの申請は非常に困惑しております。
なぜなら、AtoZのクレームを受けると当店の売り上げが激減するからでです。
そして、その売り上げは父子家庭の唯一の収入源だからです。
商品キャンセルや返金依頼を事前にいただければ、こちらもしっかり検討したはずです。

英語

The returned goods haven't delivered yet.
We promise to contact you after we deliver it.
We think the problem is from the post office, not from our shop.
Even so, the registration from Atoz really surprised us.
The reason is, claim from Atoz makes our sale extremely decreased.
And then, that sale is the only income for father-son's family.
We will consider it carefully if you like to cancel the product and demand for refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません