Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 15:44:13

leah1127
leah1127 50 行政書士を目指し、勉強中の育児ママ
日本語

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。


さらに!!倖田組 & playroomの W(ダブル)会員限定キャンペーンも実施!
倖田組とplayroom、どちらも会員の方を対象に先着で“倖田組スペシャル抽選券”をプレゼントします!!

中国語(簡体字)

※请不要将含有简笔画,照片,名人画像,企业・商品标签等等的涉及侵害其著作权,肖像权,商标权的手工应援品带入会场并进行使用。
※当天可能会进行摄影收录。有可能会对观众进行大范围摄影,请见谅。


另外!!还将实施KUMI KODA & playroom的 W(Double)的会员限定活动!
KUMI KODA和playroom、无论是任何一方的会员都会以先到的顺序获得“倖田组特别抽奖卷”!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。