Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 05:22:37

日本語

⑱ 本教育活動は、研究開発成果を社会に活用する一つの好例であり、青少年が対象であるものの、活動の指導者となる大人にとっても生涯学習としての要素があり、やりがいや生きがいにつながる
21) 全国規模のコンテスト等を定期的に開催することにより、①成果を発表する場の提供、②各地域の教育実践者の情報交換の場の提供(コミュニティの醸成)、を行うことができる
21) 企業が主導するばかりでなく、様々な組織がいろいろなイベントを自主的に主催するようになることが、教育を広く浸透させていく上で重要

英語

⑱ This educational activity is a good example of utilizing the Research and Developments outcome in society, and although youth is the target, there are also elements that are lifelong learning even for the activity leaders, leading to a rewarding and worthwhile life
21) By holding nationwide-scale contests on a regular basis, we can offer ①opportunities to present the results, ②opportunities to exchange information of education practitioners from various regions(community fermenting)
21)Our company will not be the only one initiating, a variety of organizations sponsoring events voluntarily is important in widely infiltrating education

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません