翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/15 16:03:23

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

はじめまして、私は日本で〜に関するビジネスの準備をしているものです。
日本では〜マーケティングはまだそれほど発展しています。私はスタジオを作り
このビジネスを日本で広めていきたいと考えています。そのためにあなたのブログを
日本語訳にして紹介させてもらえないでしょうか。もちろんブログ元の紹介とリンクを
つけます。お互いに発展するために協力してもらえるなら非常にうれしいです。
私のプロフィールを参照してください。もし私があなた方の役にたてることがあれば
なんでも言ってください。

英語

Hello, I am a man who is preparing to start a business in connection with ~ in Japan.
In Japan, ~ market is not still developed so much. I would like to set up a studio and expand this business in Japan. For the above mentioned purpose, I would like to introduce your blog in Japan, translating it into Japanese. Can you give permission to do that? Of course, I will put the introduction of your blog and link to your original blog. I will be very glad if you cooperate with me for our mutual growth. For your information, please take a look at my profile. If there is anything that I can help you, please do note hesitate to contact me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません