翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/14 11:55:41

andreafurlan
andreafurlan 50 I am a freelance Interpreter/Translat...
日本語

○時からの面談の都合が悪くなりました。もしよろしければ○日〜○日の間の放課後、先生のご都合の良い日があれば伺いますのでお知らせください。ご都合が悪い場合は春休み明けでも結構です。またカードのサインが必要でしたら○へ持たせてください。サインをしてお返しします。
○くんと○さんへのメッセージアルバムが完成しました!
皆さんご協力ありがとうごさいました。見にくいかもしれませんが写真を添付します。
○には○日の放課後、子供達から渡してもらう予定です。




英語

I am not able to come to the interview at O. I could come one day between O and O after school, if it is a convenient time for you. If you are not available, we can meet at the beginning of Spring Break. If you need me to sign the card I'll bring it to O. I will return it after signing.
The message album to O and O is complete!
Thank you all for your help. I will attach a photo, although it might be hard to see.
We plan to have the children hand it over to O on O after school.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません