Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/11 00:36:25

日本語

お世話になっております。 名前です。
先日ご注文頂いた「商品名」の件でご連絡させて頂きました。

3月7日に日本郵便の追跡番号付きSALで発送したのですが、ドイツへの追跡が出来ないという理由で返送されてしました。
そのため、3月10日に同じく日本郵便の追跡番号付きAir Mailで再度発送させて頂きました。

追跡番号が変わった為、新しい番号をお送り致します。
また、配送状況は以下から確認頂けます。

追跡番号 :

URL :

ドイツ語

Vielen Dank in Ihr Vertrauen in uns. Mein Name ist [Name].

Ich schreibe Ihnen bezüglich des [Produkt]s, das Sie kürzlich bei uns bestellt haben. Das Profukt wurde am 07.03. bei der Japanischen Post via SAL mit Sendungsverfolgung abgeschickt, aber es kam mit der Begründung, dass eine Sendungsverfolgung nach Deutschland nicht möglich ist, zurück. Aus diesem Grund werden wir es erneut in Japan via Luftpost mit Sendungsverfolgung verschicken.

Da sich die Trackingnummer geändert hat, werde ich Ihnen die neue Nummer zukommen lassen. Den Status der Sendung können Sie mithilfe folgender Daten überprüfen:

Trackingnummer:
URL:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 配送のトラブルがあり、その内容をお客様へ伝える内容のメールになりますので丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。
また、この文に合うドイツ語の書き出しと締めの言葉などもお願い致します。