Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/13 00:51:06

tasshi
tasshi 50 大学で史学を専攻。卒論にあたってロシア史に関する洋書・学術論文を参照。
英語

The GG&G are temporarily out of stock. We have put your order on priority back-order. The shipment will be delayed until the manufacturer can fill our next stocking order. Your order is expected to be filled within 7 to 10 business days.We apologize for the inconvenience. Once we receive the GG&G Extreme in our warehouse it will be shipped to you the same or next business day. Once your order has shipped we will update you with a tracking number.Your credit card has not been charged, and will not be charged until the day your order is ready to be shipped. However if you are paying with PayPal, your order was automatically charged through PayPal, but we will not charge you again once the item is ready to ship.

日本語

GG&Gは現在在庫がございません。ただいまお客様のご注文は入荷待ちとさせて頂いております。製造業者が私たちの注文を消化するまで発送は遅れることとなります。お客様のご注文は7から10日営業日の間に対応させていただく見込みです。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。GG&Gエクストリームを私どもの倉庫に受領しましたら同日中ないし翌営業日にお客様の元へ発送させていただきます。ご注文の品を発送いたしました際にはトラッキング・ナンバーにて発送状況をお伝えします。お客様のクレジットカードにはまだ請求させていただいておりませんが、お客様のご注文の品の発送準備が整うまでは請求はいたしません。ですが、もしPayPalにて決済されているのでしたら、ご注文はPayPalを通じて自動的に請求されておりますが、発送準備が整ってももう一度商品の請求がなされることはありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません