翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/08 20:25:54

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

お待たせして申し訳ありません。
先ほど郵便局で発送の手続きをいたしましたが、EMSでは送る事ができないと言われてしまいました。
現在の所在地は日本国内の基地でしょうか?
日本国内の基地へ発送する場合、日本の通常郵便(追跡番号有)での発送となります。
またアメリカの基地宛の場合もEMSは利用できず、e-packetでの発送となります。
基地宛の発送が初めてなこともあり、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
ご連絡をお待ちしております。

英語

I'm sorry to keep you waiting.
As I tried to ship the item at the post office, I was told that I can not use EMS.
Is the base located in Japan?
If the item is to be shipped to a base in Japan, it will be shipped by standard mail (with a tracking number) offered by the Japan Post.
I can not use EMS to ship the item to a base in the US, either and will have to use e-packet.
Since I've never shipped an item to a base, I'm sorry to cause you trouble.
I look forward to hearing from you soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません