翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2012/01/09 01:23:59

secangel
secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
日本語

 ナツメは指で頭に角を生やしているように見立てて、しきりに首を横に振った。
 恐らく「メイド長になんて言われるか」ということを伝えたいのだろう。

ヒイラギ:「………そんな特別扱いされるような人間じゃないよ、僕は」

 ヒイラギの呟きは今にも消えてしまいそうだった。

 ナツメが押し黙る。まるで捨て犬を見つけた子供だ。
 捨て犬にしてはヒイラギは大きすぎるが、威力としては十分だった。

ミズキ:「いいじゃん。行こうよ」

ナツメ:「ミズキくん!」

英語

Natsume considers the options with his finger hitting his head, as if there is a horn. He frequently shakes his head.
Maybe he would like to say that "can the Chief Maid be informed of this?".

Hiiragi: "... I am not a person that needs so much special treatment."

Hiiragi's murmuring seems to be dying out.

Natsume remains silent. Like a child who finds an abandoned dog.
The abandoned dog, Hiiragi, is much bigger, with equally great power.

Mizuki: "Isn't it good? Let's go."

Natsume: "Mizuki!"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm