Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/08 10:08:34

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

ナツメ:「ピアノは平気みたいだよ」

 白い鍵盤にナツメの指が載ると、ピアノは澄んだ音で歌う。

 ナツメはそのまま鍵盤に手を置き、複雑な手の動きで軽快な音楽を奏でてみせた。

ミズキ:「すごいな」

ナツメ:「これは学校で流行ったんだよ。面白い曲って。僕もこれしか弾けないし」

ミズキ:「誰かに習ったわけじゃないのか?」

ナツメ:「見て覚えたんだよ。僕も弾けるんだから、ミズキくんもピアノを弾くくらいわけないって」

ミズキ:「そんな簡単なものなのかな………」

英語

Natsume: "The piano feels calm."

When the Natsume's fingers touched the while keyboards, the piano bugan to sing in a clear tone.

Natsume placed his hands on the keyboard as they are, and his hands moved complicatedly to play light music.

Mizuki: "Wondeful!"

Natsume: "This music was popular in school. Everyonse said it was interesting. I can only play this music."

Mizuki: "Did you learn it from anyone?"

Natsume: "I learned it by seeing others playing. I also played piano. Mizuki is also playing piano, aren't you?"

Mizuki: "It isn't so simple."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません