翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/01/08 09:52:03

日本語

ネム:「王子の部屋っつっても、子供のころに使ってた部屋だぞ。今は誰も使ってないから年末の大掃除にしか掃除しないし」
ミズキ:「………ナツメ」

ナツメ:「………まぁどうにかなるって!」

 部屋は薄暗く、一年に数度しか掃除しないこともあって空気が埃っぽい。
 口を押さえながら部屋に入って窓を開くと、冬の冷たい空気が美味しく感じた。

 ナツメがピアノの蓋を開けて、中を確かめる。
 椅子は埃だらけで、ナツメも座ろうとはしなかった。

英語

Nem: "Even if it is a prince's room, he only used the room when he was a child.As no one uses the room, it is only cleaned when we do major cleanup at the end of year."
Mizuki: "... Natsume"

Natsume: "... ... We will somehow work out!"

The room is dark and air is dusty as the room is cleaned only a few times a year.
They entered the room holding their mouth, opened the window, and felt deliciously cool air of winter.

Natsume opend the lid of the piano and checked the inside.
Natsume did not try to sit the very dusty chair.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません