翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/08 09:51:33

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

ナツメ:「うーん、難しいねぇ。目が見えないから物を贈るのはあんまりだし………」
ミズキ:「俺がピアノを弾けたらなー」

ナツメ:「ピアノ?」

ミズキ:「ヒイラギさんの部屋にあったろ? 曲を聴くなら見えなくても問題ないし」

ナツメ:「それいいね! 夕方から練習しようよ!」

ミズキ:「夕方じゃ迷惑じゃないか?」

ナツメ:「大丈夫。王子が小さい頃使ってたってピアノ部屋があるんだ。今は使われてないし、防音バッチリだから」

ミズキ:「よし! やろう!」

英語

Natsume: "Yep, it is difficult. It can't be seen by eyes. To give such a gift goes too far......."
Mizuki: "How about I playing the pinao?"

Natsume: "Piano?"

Mizuki: "There is one in Mr Hiiragi's room, isn't there? If we litsten a piece of music, it is OK that we can't see it."

Natsume: "It's good! Let's practice from the evening!"

Mizuki: "Isn't playing in the evening a bother to others?"

Natsume: "It is Ok. There is a piano room where the prince have used from his childhood. Now it isn't used and it can insulate the sound completely."

Mizuki: "OK! Let"s practice!"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません