Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/06 05:12:35

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

 扉を開こうとノブに手を伸ばした、そのときだった。

(扉が開くのと、打撃音を同時に)

ミズキ:「ッ!」

 目前がチカチカと光って、よろめく。
 勢いが収まらずに、ミズキはそのまま廊下に倒れてしまった。

フウ:「ミズキくん?!」

???:「………!」 

 焦点も意識も定まらず、ミズキは呆然と天井を見上げる。
 おぼろな視界に美しい少女が入ってきて、ミズキは思わずじろじろと眺めてしまった。

英語

Just as Mizuki tried to reach for the door knob to open the door, it happened.

(The sound of the opening of the door comes with a banging sound)

Mizuki : "....OU...!!!"

Mizuki sees some sparkles and totters.
He could not stop there and fell onto the ground in the corridor.

Fuu : "Mizuki kun?!""

??? : "..........?"

Mizuki cannot bring himself to stabilize his sight or mind, and looks up to the ceiling in daze.
A beautiful girl comes into his dim sight, and Mizuki can't help but to stare at her.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm