翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2016/03/04 02:10:30

umigame_dora
umigame_dora 50 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
英語

We are currently processing your withdrawal and would like to advise you that due to the high value of the payment the maximum amount we can pay today to I-Banq is $10,000.00.

I can see you use your Neteller account too and would like to check if we can process the remaining amount of your payment to your Neteller account today ?

We do apologise for the inconvenience and we hope to hear from you soon.

We can confirm that your pending withdrawal will be allocated & paid to iBanq today.
Our technical team are working to include the payment iBanq option on the withdrawal page, it should be implemented soon.
Apologies for any inconvenience & we look forward to seeing you in the casino again soon.

日本語

現在引き落としの手続きを実施しておりますが、引落し額が多額であるため、本日I-Banqにお支払いができる最高金額は1万米ドルとなります。

Netellerの口座も利用していると見受けられますが、残りの支払いに関して貴方のNetellerに口座に、本日支払い手続きが可能かどうか確認してみましょうか?

ご不便をお掛けいたしまして、申し訳ありません、貴方からの連絡がすぐに頂ければ良いのですが。

貴方の未払い分の引落しが本日iBanqに割当、支払われる予定である事を 確認することができます。
弊社のテクニカルチームが引落しページ上で、iBanqへの支払いを可能とする選択肢を入れる作業をしております。まもなく、それが実行可能となるはずです。

お手数をお掛けして申し訳ありません、カジノでまたお会いできることを楽しみにしております。

レビュー ( 2 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/05 03:07:10

大変良い訳だと思います。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/07 14:33:04

大変いいと思います。

コメントを追加