翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/03 18:57:01

lulu_xie66
lulu_xie66 50 I was born in China, then immigrated ...
日本語

私は、商品がメーカーから近日中に出荷可能な案件だから、商品を購入しました。
商品代金を支払った後に、別の商品代金を支払わなければ商品を出荷できないと言われても、どのように理解すれば宜しいでしょうか。
なぜ、商品を販売すると時に、教えてくれなかったのですか。
現在、出荷可能な商品だけでも、すぐ出荷して欲しいです。
難しい場合は、キャンセルをしたいので、既に支払った商品代金を返金して頂けませんでしょうか。

英語

I bought the product because I thought it could be delivered from the manufacturer in a few days.
However, after the payment, I was told that if I do not pay for another product, the product I already paid for cannot be delivered. How should I make sense of this?
Why didn't you tell me beforehand?
Now, please send all the available products as soon as possible.
If it is not possible, I would like to cancel the order. In that case, could you please refund my payment?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません