Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/03/03 14:03:23

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

No where in the auction does it state that the camera does not have a viewfinder included in auction. Viewfinder when sold separately is an additional $350- $400 which is more than I paid for the camera!

日本語

オークションを含め、カメラにビューファインダーがついていないとはどこにも書いて今円。
ビューファインダー別売りの場合は別途350ドル~400ドルかかり、カメラに支払った金額より高いです!

レビュー ( 2 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/04 14:06:06

元の翻訳
オークションを含め、カメラにビューファインダーがついていないとはどこにも書いて今円
ビューファインダー別売りの場合は別途350ドル~400ドルかかり、カメラに支払った金額より高いです!

修正後
オークションのどこにも、カメラにビューファインダーがついていないとは書いていません
ビューファインダー別売りの場合は別途350ドル~400ドルかかり、カメラに支払った金額より高いです!

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/03/04 19:09:42

元の翻訳
オークションを含め、カメラにビューファインダーがついていないとはどこにも書いて今円
ビューファインダー別売りの場合は別途350ドル~400ドルかかり、カメラに支払った金額より高いです!

修正後
オークション、カメラにビューファインダーがついていないとはどこにも書いていません
ビューファインダー別売りの場合は別途350ドル~400ドルかかり、カメラに支払った金額より高いです!

コメントを追加