翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/03/01 19:57:24

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
日本語

日本のオーガニックの基準は非常に厳しく、ebayで中国人セラーが安く販売している「●」とは全く別物です。日本では有機JAS認定以外のものは、オーガニック名称の表示が法律で禁止されています。


私の販売している●の製造メーカーである■は、高品質で伝統があるので、直で購入する事はほとんど認められず、日本の有名デパートでも販売が許されているところは少ないです。

申し訳ございませんが、今回あなたの希望する容量について供給可能か卸業者に聞きましたが、その量は用意できないとの事でした。

英語

The organic standard in Japan is very strict. The product on Chinese owned ebay shop is totally different. Besides organic As approval in Japan, we also prohibit the ingenuity of organic product name.
We only sell the traditionally made 1st class product of * company so it cannot be directly import to anywhere and there are not many retailers have authorized right to sell it.
We are sorry to say that this time when you asked the distributor about the available supply that you want, we cannot prepare that amount at the moment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ●が商品名で■が会社名です。