Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/01 11:23:34

dadakko
dadakko 50 韓国ソウル出身です。結婚してから日本で暮らしています。専門は日本語で、大学...
日本語

※入場の際はチケットAをお持ちの方から整理番号順にご案内致します。チケットBをお持ちの方はチケットAをお持ちの方の入場後からのご案内になります。

●チケット購入ページ
https://t.livepocket.jp/e/uranai


【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。
※お客様の物品の損失、事故等につきましては、主催者では一切責任を負いかねます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

韓国語

*입장 시에는 티켓A를 지참하신 분부터 정리번호순으로 안내해드리겠습니다. 티켓 B를 지참하신 분은 티켓A를 지참하신 분 다음 안내하겠습니다.

*티켓 구입페이지
http://t.livepocket.jp/e/uranai

[그 외]
*6세 미만은 참가 할 수 없습니다.
*손님의 물품의 손실, 사고등에 관해서는 주최측은 일절 책임을 지지 않습니다.
*당일의 교통비•숙박비등을 손님의 부담이 됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。