翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/02/28 11:06:08

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
日本語

説明不足で申し訳ありません。ebayの場合、登録している住所以外に配送するとセラープロテクションが効かない為、配送先を簡単に変更できないようになっています。お手数おかけしますが、最寄りの郵便局保管となっていると思いますので、電話していただいてトラッキング番号を伝えていただくと、再送日時を指定できると思われます。国外から連絡するとかなり時間を要しますのでお手数おかけしますが、あなたから最寄りの郵便局へのご連絡をお願いできませんか?よろしくお願いいたします。

英語

I apologize for the lack of explanation. On eBay, I am afraid that the shipping address cannot be changed easily because the seller protection is voided if the item is sent to the address other than the registered one. I am so sorry to trouble you but I assume the package is held at the nearest post office. You may call them and give the tracking number to arrange the time and date for the re-delivery. If calling from overseas, it takes time, so would you please call the nearest post office? Thank you very much for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: かなり怒っているので、丁重な文章でお願いします。