翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/26 21:11:48

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

お問い合わせありがとうございます。

また、商品のご到着が遅くなり申し訳ございません。
こちらで調べましたところ、日本の通関で止まっておりましたため、追跡番号が更新されていない状況です。
早急に発送して貰える旨の依頼を受け付けてもらえたので、本日中には国外への発送が完了すると思われます。
商品には自信を持っております。きっと気に入って頂けると思っておりますので到着まで今しばらくお待ちください。
お手数おかけしますが、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your inquiry.

We are sorry that the item has not arrived yet.
According to our investigation, the item was kept at the customs in Japan and thus, the tracking number has not been updated. Since we asked them to immediately ship the item, it should be shipped out of Japan within today.
We have confidence in the item and are convinced that you will like it. We would appreciate your patience.

Sorry for the trouble.
Your understanding in this matter would be much appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません