Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/24 17:05:44

winterfall98
winterfall98 50 韓国語のネイティブです。 観光地、化粧品などの翻訳をした経験があります。...
日本語

※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※商品をお受け取り頂けない場合、ご応募は無効となります。

韓国語

※응모 완료 후 당첨 발표 전에 단말기 기종 변경, 메일 주소 변경을 하시면 당첨 메일이 도착하지 않습니다. 또, 기종 변경에 의해 실효되었을 경우에도 당첨 메일의 재전송 및 보증은 할 수 없으니 미리 양해 부탁드립니다.
※당락에 관한 문의에는 대응하지 않습니다.
※미성년자는 보호자의 동의를 얻은 후에 응모해 주십시오. 미성년자가 응모했을 때에는 보호자의 동의를 얻을 후에 응모한 것으로 간주합니다.
※상품을 수취하지 않은 경우 응모는 무효가 됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。