Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/23 12:05:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I see you have listed yourself as a detailer.
Are you offering professional detailing services?
I do not see this on your website and want to see if this is accurate and how detailing fits into your current structure.


What automotive brands do you currently carry?


We require all Resellers to complete, and adhere to, the Reseller Agreement that is attached.
Do you believe you’ll have any issues enforcing this agreement?


Distributors require a minimum yearly purchase amount but because the Japanese market still has a lot of room to grow,
I do not estimate these numbers will be higher than reasonable.
Likely around $15,000 USD first year and about $50,000 USD the fifth.
Do you believe these are reasonable numbers?

日本語

あなたがディテーラーとして出品しているのをみました。

プロのディーテーリングサービスを提供されているのですか?
あなたのウェブサイトではこちらは見受けられず、どの程度正確性があり、どう現在のあなたの構造にフイットするのかを見てみたいです。

現在はどのブランドの自動車をお持ちですか?

全ての再販売者に添付された同意書をご記入いただいております。
この同意書に基づき、なにか問題がおきると思いますか?

小売店は一年での最低購入額を必要とされますが、日本市場ではまだ成長する余地があるためこちらの数字をお手頃価格より高くすることはないでしょう。
初年度おおよそ15,000アメリカドル、5年目では50,000アメリカドルとなります。
こちらの数字はお手頃価格だと思われますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません