Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/29 07:03:32

日本語

ナツメ:「失礼しまーす。お部屋をお掃除にきましたー」

ザクロ:「そうか………ん?」

ナツメ:「? 何か?」

ザクロ:「今日は一人か?」

ナツメ:「本当はミズキくんも一緒のはずだったんですけど、昨日倒れちゃって」

ザクロ:「倒れた? お前と同じような仕事量だろう」

ナツメ:「あー………」

ザクロ:「………何か、私に言いにくいことでもあるのか」

ナツメ:「王子様のお耳に入れるのはどうかと思うことです。ミズキくんに限ったことじゃないですし」

英語

Natsume: “Excuse me Sir. I came to clean your room, Sir.”
Zakuro: “Oh, alright… well?”
Natsume: “? Yes, Sir?”
Zakuro: “Are you alone today?”
Natsume: “Mizuki was supposed to come with me, in fact, but he fell yesterday.”
Zakuro: “He fell? He has the same amount of work as you do, doesn’t he?”

Natume: “Uh…..”
Zakuro: “….. Is that something you don’t want to tell me?”
Natsume: “I am not sure if I should tell the prince this matter. It is not about only Mizuki.”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm