Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/29 06:17:43

日本語

ミズキ:「そうだな………俺の場合だけど、生まれてすぐ母さんが死んだ。父さんは会ったこともない。近所のおばあさんが育ててくれたよ」

ミズキ:「おばあさんの家には俺の他にも同じ境遇の女の子や男の子がいっぱいいた。兄弟みたいに暮らしてて、それなりに楽しかったけど………おばあさんが亡くなったら、全員路頭に迷った」



ミズキ:「姉さんや妹たちは娼館に身を売ったし、兄さんや弟たちは国を出て働き口を探しに行ったヤツもいた。姉さんたちと同じく特殊な娼館に入ったヤツもいたけど」

英語

Mizuki: “Well…. In my case, my mom died right after I was born. I have never met my dad. An elder lady in my neighborhood raised me.”

Mizuki: “In that lady’s house, there were many other girls and boys, who were in the similar situation as mine. We all lived there like brothers and sisters and it was kind of fun anyway…. But, when the lady died, we all lost our home.

Mizuki: “All big and little sisters sold themselves to whorehouses. And, some of brothers went out the country looking for jobs. Even some brothers went to the special whorehouses like sisters. “

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm