Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/20 18:07:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

その話を聞いて私はショックを受けました私は商品について沢山の問題を持っていますので、あなたが居る26日に打合せをします25日にホーチミン市にあるフェリー乗り場を探してフェリーであなたの工場まで行きますフェリー乗り場が見つからない場合はベトナム語でメールでサポートもしくはフェリーがない場合はピックアップをお願いします。通訳の手配を26日27日の2日間お願いします。私のスタッフも1人ついて来ますので27日か28日にエビの養殖場を視察できますか?私は問題点の資料をまとめて置きます。

英語

I was shocked to hear it. I have numerous problems about the item.
I will have a meeting on 26th when you are there. I will go to your factory by ferry by looking for the place where I ride a ferry in Ho Chi Minh City on 25th.
If I cannot find a place where I ride a ferry, would you support me in Vietnam by email?
If I cannot find the ferry, would you pick me up?
May I ask you to arrange the interpreter on 26th and 27th?
I will be with 1 staff. May we see lobster farm on 27th or 28th? I will summarize the document for the problems.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません