翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/28 22:06:01

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

レシートも100ドルと記載されています。スキャンしたものを添付します。私は購入前にAとBが付属しているか御社のLauraさんに確認しています。そのやり取りも添付します。色の間違いもあったりBも付いてかったりとあまり気分がよくありません。けれどモメるのも本意ではないので最終的な値段はお任せします。支払方法を教えてください。PayPalかクレジットカード払いが可能です。

英語

The receipt show that it cost $100. I attach here the scanned copy of the receipt. I inquired to Ms. Laura before buying this whether A and B come with the item. I also attach the correspondence between Ms. Laura and me. The color was different, and B did not come with the item, therefore I do not feel good with this deal. But I do not like fussing , so please decide the final price on your side. Let me know how I should make payment to you. I can pay via Paypal or credit card.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません