翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/02/15 11:56:32
Fraid your unable to keep the incorrect size - Please can you send the incorrect size back to us and we'll refund you once it reaches us if you can obtain a copy of your postage receipt & send it over I'll refund your delivery charge. ASOS Daniella
誤った大きさの商品ですみませんでした。その誤った大きさの商品を返品していただけますか? 返品に掛かった郵送料の領収書のコピーも添えていただければ、返品が届き次第、商品の代金と郵送料を返金させていただきます。 ASOS ダニエラ。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
誤った大きさの商品ですみませんでした。その誤った大きさの商品を返品していただけますか? 返品に掛かった郵送料の領収書のコピーも添えていただければ、返品が届き次第、商品の代金と郵送料を返金させていただきます。 ASOS ダニエラ。
修正後
誤ったサイズの商品をお持ちのままではいらっしゃれないことでしょう。サイズ違いの商品を弊社まで返送していただけますでしょうか。こちらに到着し次第返金をさせていただきます。また、郵便料金の領収書をお持ちでそれを送りいただけましたら、送料につきましても返金させていただきます。↵↵
ASOSダニエラ