Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/10 13:09:10

lovelywon
lovelywon 50 日本語⇔韓国語の翻訳をしております。 気軽にご依頼ください。 よろしく...
日本語

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめください。
※当日の状況により、お待たせしてしまう場合がございます。遅くなってしまった場合の交通費、宿泊費は保障出来ません。 また、ご本人様都合による不参加の場合、商品代金の返金も出来ませんので、予めご了承下さい。

韓国語

※캐릭터, 사진, 유명인의 초상, 기업•상품 로고 등의 저작권, 초상•퍼블리시티권, 상표권 기타 각종 권리를 침해하는 내용의 자작 응원 굿즈(보드 등)을 회장 내에 가지고 오시는 일은 없도록 해주세요.
※당일 상황에 따라 기다리실 경우가 있습니다. 늦어 버린 경우의 교통비 숙박비는 보장해드리지 않습니다. 또, 당사자분 사정으로 불참하실 경우 상품 대금의 반환도 불가능하기 때문에, 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。