翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/09 12:23:48

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
日本語

お手数をおかしました。もしよければ、こちらのメールに送ってみてください。わざわざありがとう。そして、名前が間違っていたようで大変失礼しました。あなたが言ってくれた通り、もうそのコースは取らなくていいと考えています今現在では。次に、銀行への支払い振込が完了しました。必要書類らが揃い次第、すぐにスキャンして送ります。時期の指定については、8/24を希望しています。あなたのサポートに厚く感謝します。よろしくお願いします。

英語

Thank you for your cooperation. If it's OK with you, please send it to this email address. Thank you for your bothering to send it. In addition, I am sorry for my mistake of the name. As you told me, I don't think I have to take that course any more at this moment. And then, I have done the payment to the bank. As soon as the documents needed is prepared, I will scan them and send you them. Regarding the date, August 24th is better for me. I really appreciate your support. Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません