Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/27 05:29:59

rightmousebutton
rightmousebutton 50 UCLA 3rd year
日本語

ネム:「お喋り上手ならメイド長だって負けねぇだろうけど、若さには勝てねぇもんな」
ハギ:「それを自覚してさっさと引退してくれりゃ、俺らの仕事も楽になるってのに………下男が王宮の掃除をするなんて、どう考えてもおかしいだろ。俺たちはメイドじゃねぇっつーの」

 そんな話題を聞きながら、ミズキは朝食もそこそこに外へ出た。
 下働きが起きる時間に王族や大臣が起きているわけがない。

 眠気覚ましに中庭を散歩しよう。
ミズキ:「わっ!」

英語

Nemu: 'If she were just well-spoken, the head maid wouldn't lose, but you can't beat youth.'
Baki: 'If only she realized that and retired already, our jobs would be so much easier... Footmen are not supposed to be cleaning up the royal palace damnit, we're not maids.'

Mizuki listened to them talk as he ate breakfast, and then after a while stepped outside.
There is no chance the royalty or ministers would be up when the footmen are.

He walked around the courtyard to wake himself up.
Mizuki: 'Woah!'

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm