翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/26 14:38:07
英語
So far ours has been a steady growing process, interspersed with bold leaps of faith (see our recent “fuck, just do it” post). But that’s our ‘real-time’ plan, so to speak. It may be somewhat disorganized at times but it’s what keeps our small team rocking.
日本語
これまでのことが、信用されているという大きな躍進を取り入れて我々が着実に進めている成長プロセスである(最近の記事「それをやっている」を参照)。言わばこれが「リアルタイム」な計画なのだ。時々まとまらないこともあるが、この小さなチームを動かしている元になっているものである。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/25/the-real-time-plan/