翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2011/12/26 10:58:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Do you have a plan for your startup? I bet most of us do. Not just one, but multiple versions. You’re not alone.

I’ve learned that having a single plan isn’t good enough. Everything changes so quickly and there are way too many variables beyond our control. Sometimes shit just happens, or perhaps we as entrepreneurs overestimate our abilities to achieve certain results. Or maybe there are certain aspects of a product that receive feedback from users and brings the entire grand plan to a halt.

日本語

始めるにあたって計画は立てているか?ほとんどの人はそうだと思う。1通りだけでなくいくつか立てている。あなただけではない。

計画は1つでは十分でないと私は学んだ。すべてのことはかなり急に変化し、かなりのことは変わりやすく制御することはできない。時に最悪なことがただ起こるのか、またはおそらく結果を得るには自分の技量を超えた創業者となってしまっているのだ。もしくはユーザーからの製品のフィードバックに何かすべてのプランをとめてしまっている要因があるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/25/the-real-time-plan/