Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/26 06:35:58

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Shakr announced the start of a private beta service for Sha.kr at Read Write Web Meetup Seoul and added that the life video service would start in March or April next year. (The beta service is available from its website if you are a facebook friend of any Shakr member.) Though devices like smartphones and tablet PCs are already part of our lives, the needs of lean back users have been looked over by most apps. Obviously, the TTS technology used by Shakr still has a lot to be improved, (it is rather funny to hear the New York Times read out by TTS), but isn’t it an intriguing idea that we can see and hear imaged news articles?

日本語

ShakrはSha.krのプライベートベータサービスをリード・ライト・ウェブ・ミートアップ・ソウルで発表し、ライフビデオサービスが来年の3月か4月に開始することを付け加えた。(あなたがShakrのメンバーのフェイスブックフレンドなら、ベータサービスを同社のウェブサイトから利用可能だ。)スマートフォンやタブレットPCのような機器は既に私たちの生活の一部となっているが、多くのアプリではゆったり構えているユーザーのニーズが見落とされてきた。Shakrが使うTTS技術には改善の余地がたくさんあることは明らかだが(ニューヨークタイムズがTTSで読み出されるというのはちょっと不思議な感じだ)、イメージ付きのニュース記事を見たり聞いたりできるというのは魅力的なアイデアではないだろうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/22/david-lee-a-techcrunch-disrupt-finalist-tells-about-shakr/