Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 20:25:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語



●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
外国人のお客様の中には、来日前に色々と計画を立て、観光する場所を決めていらっしゃる方もいらっしゃいます。訪れたい場所が多くて時間的に厳しい場合もありますが、お客様にとってはなかなか来ることのできない場所なので、効率よく、楽しく回れるように努力しています。

●お客様へのメッセージを英語でお願いします。
Thank you very much for visiting Kyoto.


→ ドライバー一覧に戻る

英語

What are you careful about when you escort foreign customers?
Some of foreign customers make a plan in detail and decide the sightseeing spot before coming to Japan . As they would like to visit many places, sometimes they do not have enough time.
However, as it is difficult for them to visit there again, I make an effort for them to see around efficiently and pleasantly.

May I have a message in English to customers?
Thank you very much for visiting Kyoto.

Go back to list of drivers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません