Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 20:20:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

●初めて京都を訪れる外国人のお客様をご案内する際に気を付けていることはありますか?
お食事場所を決める際に、そのお店に洋式トイレがあるかどうかが重要なポイントになります。和式は不便に感じられる方が多いので、常に気にかけています。


●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
外国人のお客様には菜食主義の方が多くいらっしゃいます。その際に気持ちよくご利用いただけるよう、天ぷらやうどん、お蕎麦、お好み焼きなど、おすすめできるお店をご用意しています。

英語

What do you pay attention to when you show foreign customers who visit Kyoto for the first time?
When I decide a restaurant, important point is if there is a western style toilet in the restaurant.
As many of them feel inconvenient for Japanese style toilet, I always pay attention to it.

Do you know what foreign customers are saying?
Many of foreign customers are vegetarians. As I would like them to eat comfortably, I prepare
the restaurant of tempura, udon, soda and okonomiyaki that I can recommend.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません