Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 20:15:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

●外国人のお客様に最も喜ばれた出来事を教えてください。
京都の町並みを車窓から楽しまれていたお客様が、道路にゴミがほとんど落ちていないことに感動されていました。日本人のマナーの良さが見受けられる素晴らしい点だとおっしゃっていました。

●初めて京都を訪れる外国人のお客様をご案内する際に気を付けていることはありますか?
お食事場所を決める際に、そのお店に洋式トイレがあるかどうかが重要なポイントになります。和式は不便に感じられる方が多いので、常に気にかけています。

英語

Would you tell me the biggest delight that foreign customers felt?
A customer who was seeing the streets of Kyoto from the window of the car was impressed that there was hardly a dust on the street. He or she said that it is the good point where he or she felt a good manner of Japanese people.

What do you pay attention to when you show foreign customers who visit Kyoto for the first time?
When I decide restaurant, important point is if there is a western style toilet or not.
If there is a Japanese style toilet, many of them feel inconvenience. I always pay attention to it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません