Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 19:25:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
常にお客様がどういう事柄(例えば、庭園、建築、仏教美術、伝統工芸…)に興味を持たれているかに注意し、あきさせないように訪問地にも変化をつけるようにしています。


●お客様へのメッセージを英語でお願いします。
I will be happy to help you make your stay in Kyoto a pleasant and unforgettable one.

→ ドライバー一覧に戻る

英語

Would you tell me what you are careful about when you escort the foreign customers?
I always try to pay attention to what the customers are interested in (for example, garden, building, Buddhism art and traditional art). I also escort them to the different spots. Then they do not get sick and tired of it.

May I have a message in English to customers?
I will be happy to help you make your stay in Kyoto a pleasant and unforgettable one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません