Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/24 09:14:23

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

大臣:「こりゃ王子! そのようなことを一国の王になろうというお方が………」

 大臣を軽くあしらいながら、ザクロは王宮のほうへと歩いていった。
 自分の領内すら満足に出歩くこともできない程度の自由が、裕福な暮らしとの引き換えなのだろうか。
一瞬ザクロが可哀想に思えたのだが、ミズキは首を振った。

 ザクロに同情することなんてない。

 意味もなく意地を張って、ミズキは下男の住居に戻った。
 真昼間だというのに、住居は何故か静まり返っていた。

英語

Minister : "Hey no, prince! You, a future king, shouldn't say such a thing..."

Zakuro walks towards the palace as he handles the minister lightly.
This life... I can't take a stroll freely even within my own territory. Is this the kind of life that has been given to me in exchange for the wealth?
Zakuro seemed pitiful for a second, but Mizuki shakes off that thought.

Zakuro does not deserve my sympathy.

Mizuki meaninglessly goes with his way and returns to the house of servants.
Despite it being in the day, the house is in great silence.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm