翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/24 01:04:33

日本語

 馬車に乗っても、狭い車内が恐ろしかった。
 御者の隣に座る見習いコックに場所を変わってくれと言いたいほど、落ち着くことができない。
 心臓が痛いほど動いていた。

 短いはずの道のりが、やけに遠く感じる。

 城に辿り着いて、やっと馬車の中から解放されると心底安心した。

 しかし、荷物を抱えて扉のノブに手をかけたときだった。

 扉のノブに置かれたミズキの手。
 その上にザクロが手を重ねる。

英語

Even in the carriage, he felt scary of the narrow space.
Mizuki was unable to cool down as he almost wanted to ask the apprentice of chef, who sit beside a coachman, to switch the seat for him.
His heart was beating hard, so it hurt him.

The way should be short, but he felt so long like crazy.

Once they reached to the castle and finally about to get out from the carriage, Mizuki was relieved from bottom of his heart.

However, that was when Mizuki’s hand touched the knob, holding his package.

Mizuki’s hand was placed on the knob.
Zakuro placed his hand on top of Mizuki’s hand.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm