翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/25 12:58:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

説明文に不備があり申し訳ありません。
前のオーナーが元々LHのものをブリッジ加工とナット交換でRHにしてあります。
ナット交換のみでとりあえずは演奏可能です。

ナット交換は難しいようでしたら部材と加工込みで45ドルで引き受けることも可能です。

この時代のギターは大変希少価値の高いギターで市場に出ることは滅多にありません。
是非ご検討下さい。

英語

Thank you for contacting us.
We apologize that there was a mistake in the explanation.
The former owner exchanged LH with RH by bridge processing and nut exchange.
You can perform only with the nut exchange for a while.

If it is difficult to exchange the nut, we can work on it at 45 dollars
including material and processing.
The guitar in this age is very high value and you can hardly find it in the market.
We hope that you consider our idea.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません