Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/21 10:31:26

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

and im confident with my group that they can help your business grow because of their track record and your are protected because this guy is also 1 of the right hand of senator Enrile and they are the one who control the port irine in Cagayan.
Take note brother that they will also do the marketing invetation for the auctions sale so you don't have to worry about the buyer of all that your going to export here,

They also have warehouse.You can see wen we go to there place at Cagayan and they advised you to stay there for to nights so that they can show you around.
Take note also that there place is economic zone so you don't have to pay taxes right away.
We discuss the best strategy wen you get here.

日本語

また、私のグループがあなたの事業の成長のお手伝いができると確信しています。なぜなら彼らには実績があるからです。この方もEnrile上院議員の右腕の1人であり、また彼らはカガヤン州のポート・アイリーンをコントロールする者であるため、あなたは保護されています。
彼らはオークションセールの市場告知をするでしょうから留意してください。ですから、あなたがここから輸出しようとしている商品のバイヤーについて心配することはありません。

彼らはまた倉庫を持っています。カガヤンのその場所へ行くときにそれを見学できます。また彼らがアドバイスしてくれたように数日滞在すれば彼らは案内してくれます。
また、そこは経済水域にあるので、税金をすぐに支払う必要はありませんのでこれも留意してください。
あなたがこちらに来たときに最善の方法を話し合いましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません