翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/22 23:47:59

日本語

①/3 あなたは、フオークの色をEbayオークション掲載の写真では金色のフォークの写真を全面に押し出す形で、巧妙に私を欺き、私に金額面でも、時間面でも損害を与えている。
そのあなたの行為に対して、先日は、私は一時的に大変怒っていたのだ。あなたをおどかすつもりは全くない。商品の代金(商品と送料)を速やかに返金してくれれば、内容を了解する。

英語

①/3 You have deceived me very well by posting the picture of gold fork on eBay auction. You also caused me damage in terms of money and time.
I was very upset at that time because of your these actions. I do not mean to threaten you at all. I will be satisfied if you refund me for the item, including shipping, as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 紳士的な文章でお願いします。