翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 18:46:33

日本語

「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに『倖田來未』が就任!

いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。

本日ロームシアター京都メインホールにて行われた任命式にて、倖田來未さんに「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに就任していただきました!

今年デビュー15周年を迎える倖田來未さんは京都市出身であり、これまでも様々なメディアで度々「京都愛」を語ってきていただいています。

中国語(簡体字)

「Hello KYOTO」公務大使来到!

谢谢您很多,我每次在Hello KYOTO App上可用。

今天我去了京都會館,我很高興變成「Hello KYOTO」公務大使

倖田來未唱了十五年了,倖田來未在京都生了。她在媒介經常說 「京都愛」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ・ロームシアター京都(Rohm Theatre Kyoto)
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/

・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html

・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html